反击西方对中国的人权攻击

分页显示:共 4 页
第1页:简介
第2页:英文原版


引用来自:http://www.anti-cnn.com/forum/cn/thread-11226-1-1.html


在2007年9月,我们一群奖学金生在莱茵河畔的Oberwesel参加一个论坛,主题是“亚洲的人权问题”。这本来就是一个很敏感和很让中国人反感的话题,但是一年12次论坛总得参加一次,这是唯一与亚洲有关的议题(可见在西方人心中亚洲的形象如何),所以还是勉强来参加了。据说将有一个波恩大学的教授要来做一个专题报告《中国人权》,kao…

比这更恶心的还在后面。在这个教授作报告之前一天,论坛主办者突然通知,在这个专题报告之后,专门给中国学生半小时的时间,回应“奥运会与中国人权”的议题。事先为什幺不通知?因为他们知道,如果他们提前就通知,中国人一定会搜集很多的资料,把他们驳得颜面扫地。

但是他们错了。我们中国学生晚上紧急讨论。以我为首的鹰派要以激烈的言辞“战斗”,而其他众人大部分是鸽派,主张以温和的言语来“沟通”。双方各执己见,于是鹰派和鸽派各准备大约10分钟的演讲,到时以鸽派开头,然后鹰派补充攻击。

于是,我们从11点写到凌晨4点。鸽派代表ZL用德文写,而我的德文不好,又未带字典,因此直接以英文写成,反正他们都会说英文。



第二天,波恩大学的这个汉学教授来做报告了,照例又是把《中国人权状况白皮书》批了一通。我根本就懒得去听。一来我的德语不好,听起来不是不行,但很费劲;二是狗嘴里吐不出象牙来,听完他的开场我就知道他后面要怎幺展开了;叁是晚上准备演讲稿太晚,要保存体力以便后面继续战斗。那个教授唾沫横飞地讲了一个半小时,然后便是我们的部分了。

鸽派的温和发言当然没有什幺特别的轰动,接下来便是我的激烈攻击了。



以下是我的演讲稿全文加上中文翻译。由于演讲稿直接以英文写成,翻译时为力求贴近原文,采用了一些非标准中文表达的方式,而尽量不用意译。



[本日志由 wbc 于 2008-04-10 03:37 PM 编辑]
文章来自: Anti-cnn
引用通告地址: http://www.bkkss.com/trackback.asp?tbID=376
日志标签: 人权
评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 2850
發表評論
暱 稱:
密 碼: 遊客發言不需要密碼.
驗證碼:  
內 容:
選 項:
雖然發表評論不用註冊,但是為了保護您的發言權,建議您註冊賬號.
字數限制 10000 字 | UBB代碼 開啟 | [img]標籤 開啟